La primera convocatoria de Ricardo Gareca sorprendió por la no citación de Ben Brereton Díaz a la selección chilena. El delantero del Sheffield United quedó afuera de la lista por no manejar bien el idioma español.
Sin embargo, los diversos imprevistos y lesionados, obligaron al Tigre a sumar al inglés nacionalizado chileno. Pese al inconveniente comunicacional que implica ello.
Pero el entrenador trasandino se las ingenió y aplicó nuevos métodos para sumar a Big Ben. Lo que trajo sus créditos ante Albania donde participó en las jugadas de los goles de Bolados y Dávila.
Por lo mismo, Gareca aclaró la situación que vive con el ariete. “Siempre remarque que no saber español no era un impedimento”, partió diciendo a ESPN Argentina.
El método Ben
Pero tras ello, el Tigre explicó cómo han sido estos primeros entrenamientos con el Blackburn Rovers. “Si vos perteneces a una selección de habla hispana, lo ideal es que hables en español por la comunicación y la convivencia. Algunos le hablan en inglés pero yo no, y tengo que tener un traductor”, aseguró.
En redes sociales se ha visto que Sierralta y Marcelino Núñez ayudan a Brereton con ciertas indicaciones dentro de la cancha. Ante esto, se le consultó en qué nivel de español esta Brereton con sus compañeros de la Roja. “Entiende más de lo que puede hablar”, zanjó Gareca.
Por lo mismo, recalcó que le encargó una importante tarea al delantero de 24 años. “Es importante que representando a una selección, y que siendo chileno, hable español”, sentenció.